• Sæt er lykt úr sjálfs síns rassi.
    • Traduzione: dolce è l’odore del proprio sedere.
  • Það er skammgóður vermir að pissa í skóna sína.
    • Traduzione: pisciare nelle proprie scarpe è idiota.
  • Blindur er bóklaus maður.
    • Traduzione: cieco è l’uomo senza libri.
  • Kemst þó hægt fari.
    • Traduzione: vai, sebbene piano.
  • Töluð orð verða ekki aftur tekin.
    • Traduzione: la parola data non può essere presa indietro.
  • Margur verður af aurum api.
    • Traduzione: i soldi rendono molte persone come scimmie.
  • Á morgun segir sá lati.
    • Traduzione: domani, dice il pigro.
  • Betra er að standa á eigin fótum en annarra.
    • Traduzione: meglio stare sui propri piedi che su quelli altrui.
  • Guð hjálpar þeim sem hjálpa sér sjálfir.
    • Traduzione: Dio aiuta chi si aiuta da sè.
  • Brennt barn forðast eldinn.
    • Traduzione: un bambino che si è bruciato sta lontano dal fuoco.
  • Sjaldan er ein báran stök.
    • Traduzione: raramente c’è una sola onda.

Annunci